אבל – למה לא?
יש להוציא מהלקסיקון המדובר, את מילה: "אבל" (שהמקבילה שלה באנגלית היא: "But"). הקשבה בוחנת תראה שיש שימוש רב מדי במילה זו. זו מילת מעבר שקיימת בדרך-כלל כדי לעבור להיבט אחר. החלק הפחות טוב הוא, שכאשר היא מחברת בין שני חלקי המשפט, היא בעצם מבטלת, או לפחות מפחיתה בערך החלק שקדם למילה זו. האמריקאים מנסחים זאת בקיצור, כך: "Yes, but –